¡Saludos a todos!
Voy a estrenarme en el blog comentando un libro que considero de lo más original: "La caverna de las ideas".
Hará unos cuatro años desde que este título cayó en mis manos gracias a Sus Majestades de Oriente, y lo cierto es que no lo traté en un principio como se merecía, pues se quedó en una estantería, soportando el peso de otros libros y los ataques del polvo. Pero algún tiempo más tarde decidí ponerme con él, y tan grata fue mi sorpresa que actualmente lo recomiendo cada vez que tengo ocasión.
El libro se podría definir, a grandes rasgos, como "una novela policíaca en la Grecia Clásica", aunque esto es sólo cierto en esencia, pues se esconde muchísimo más. Por un lado, tenemos una historia curiosa, la de Heracles Póntor, "descifrador de enigmas" (lo más parecido a lo que hoy en día llamaríamos "detective"), que trata de averiguar quién se esconde tras una serie de macabros asesinatos en la Atenas de Platón.
Por otra parte, nos irán llamando cada vez más la atención las notas a pie de página que el autor nos deja. Tras pocos capítulos descubriremos que no es el autor en sí, si no el traductor, pues la obra es un antiguo texto griego que está siendo traducido por segunda vez en mucho tiempo. El traductor va descubriendo pequeños cambios en la primera traducción del texto con respecto al original, y nos los va detallando en sus notas, enganchándonos doblemente al libro; en primer lugar, por descubrir al asesino, y en segundo lugar, para enterarnos de por qué el primer traductor omitió cosas del texto original.
En la historia se habla de la Escuela Platónica, sin que por ello se convierta en una clase de filosofía, y aparece un concepto totalmente novedoso para la mayoría de los lectores (o al menos lo fue para mi): el texto eidético, que es capaz de esconder ideas más allá del propio texto en sí.
No pasarán muchos capítulos antes de que el lector se ponga a jugar a los detectives, tratando de descifrar ideas ocultas, asesinos enmascarados, e historias pasadas que tienen repercusión siglos después.
Dar más detalles de este libro sería destruir una historia genialmente hilada, que guarda el misterio hasta su asombroso final, así que concluyo aquí este post, y espero que os encante la novela tanto como a mi.
Dek
Voy a estrenarme en el blog comentando un libro que considero de lo más original: "La caverna de las ideas".
Hará unos cuatro años desde que este título cayó en mis manos gracias a Sus Majestades de Oriente, y lo cierto es que no lo traté en un principio como se merecía, pues se quedó en una estantería, soportando el peso de otros libros y los ataques del polvo. Pero algún tiempo más tarde decidí ponerme con él, y tan grata fue mi sorpresa que actualmente lo recomiendo cada vez que tengo ocasión.
El libro se podría definir, a grandes rasgos, como "una novela policíaca en la Grecia Clásica", aunque esto es sólo cierto en esencia, pues se esconde muchísimo más. Por un lado, tenemos una historia curiosa, la de Heracles Póntor, "descifrador de enigmas" (lo más parecido a lo que hoy en día llamaríamos "detective"), que trata de averiguar quién se esconde tras una serie de macabros asesinatos en la Atenas de Platón.
Por otra parte, nos irán llamando cada vez más la atención las notas a pie de página que el autor nos deja. Tras pocos capítulos descubriremos que no es el autor en sí, si no el traductor, pues la obra es un antiguo texto griego que está siendo traducido por segunda vez en mucho tiempo. El traductor va descubriendo pequeños cambios en la primera traducción del texto con respecto al original, y nos los va detallando en sus notas, enganchándonos doblemente al libro; en primer lugar, por descubrir al asesino, y en segundo lugar, para enterarnos de por qué el primer traductor omitió cosas del texto original.
En la historia se habla de la Escuela Platónica, sin que por ello se convierta en una clase de filosofía, y aparece un concepto totalmente novedoso para la mayoría de los lectores (o al menos lo fue para mi): el texto eidético, que es capaz de esconder ideas más allá del propio texto en sí.
No pasarán muchos capítulos antes de que el lector se ponga a jugar a los detectives, tratando de descifrar ideas ocultas, asesinos enmascarados, e historias pasadas que tienen repercusión siglos después.
Dar más detalles de este libro sería destruir una historia genialmente hilada, que guarda el misterio hasta su asombroso final, así que concluyo aquí este post, y espero que os encante la novela tanto como a mi.
Dek
La traducción de Heracles Póntor al latín será... Hercules ¿Poirot? jeje. Tiene buena pinta. Me atrae eso de que este ambientado en la Grecia Clásica. ¡Buena entrada! quien seas jeje
ResponderEliminar¡Estoy viendo que se te da mejor esto de escribir críticas literarias que a mí!jeje
ResponderEliminarGran post para tu estreno en el blog. Cada vez que te escucho hablar de este libro me entran muchas ganas de leerlo (sé que igual no es de mi estilo pero...). Tengo mucha suerte de tenerlo en mi mesilla desde que vino de "tierras del sur", igual me animo :)
un besito y mucha suerte a todos los culturetas!
Me ha parecido muy interesante el concepto de texto eidético, si al final el blog este, va a servir para aprender algo.
ResponderEliminarsaludos,
TOÑO